В герундиях сей речи ангельской английской,
В волне стоячей Морок действий для,
Мы постигаем: близкая земля
Форштевнем мерится и остается близкой,
Но нам недосягаемой, — вот путь
Усталых ребер… Влага парусины
Все более — лишь зеркало пучины,
Покуда руль нам не упрется в грудь.
28.02.2002
Этимология – причина расставаний:
Из желчи злобы – в золото глубин,
Столь отдалённых, что долину дланью
Земля протягивает из чужбин
Высокоогненных и странно говорящих
Для взгляда – там простор заря взяла
В сои объятья, в сердце крыл горящих…
О, злоба-зелень-золото-зола…
16.12.2000 – 11.04.2008
Чин браного у жизни рушника,
Как избранное из заглавий речи,
Избранничество ткани, ткущей встречи,
И расставанья строчка и строка…
5.11.1999
Этимология – причина расставаний…
И в слове «ветреность»
Свежо, как в сонме брызг,
Где пирс, и бриз и маленький каприз
У ветра – силуэт лепить из тканей…
14.06.2000